なと の り トトロ?
朝、中国のホテルで食事をして
いますと、
となりのテーブルに
50歳から60歳台と思われる
男女2人組が就かれました。
男性の方は、
Tシャツで若々しい格好です。
Tシャツの背中には
日本で見慣れたイラストが・・・。
そして、そのイラストの下には、
「なと の りトトロ」
の文字が・・・。
さらにその下には、
「He lives a comfortable life.」と書かれていました。
うーん、どこで売っているのか、
私も欲しい!
言葉からすると、
中国東北地方ではないところから
来られた人たちのようでした。
| 固定リンク | 0
「中国」カテゴリの記事
- 祝 このブログ18周年 | オメデト(*ˊᵕˋ*)੭ .•*¨*•♪(2022.03.08)
- CANVAで碑文みたいに書いてみた(2022.01.28)
- 13年前の今日、2008年12月28日、地震の報道を読む(2021.12.28)
- 14年前の今日、2007年12月22日、ルーなしでカレーつくった頃(2021.12.22)
- 2006年12月17日 15年前の寝台列車(2021.12.17)
コメント
こんにちは。
確かに異文化の理解は難しく、時折現れるギャップは可笑しいのですが、まあわれわれの話す外国語も同レベルなのかもしれませんね。串焼きの店をはじめチャレンジングなレポートの数々。正直「行って見たい」と思います。
knasadaさんの活躍、健康を祈念!!
投稿: momopapa | 2006年6月25日 (日) 18:29
なお、お隣の韓国でもかような認識。
本当に難しいですね。モンゴリアンの大同団結は
できないのでしょうか。
http://nandakorea.sakura.ne.jp/frame.html
投稿: momopapa | 2006年6月25日 (日) 18:35
moomopapaさん
他にも、日本語を使って
品質が大丈夫だと宣伝するような
表示や広告物を時々みかけます。
日本で、いろいろ英語で書くのと
同じ感覚でしょうが、
たまに、異国の地で日本語表示を見ると
面白くもありますが、
実はほっとします。
投稿: knasada | 2006年6月25日 (日) 22:53